For more details about the book, this is the page on the site Asengard.it .
I feel obliged to two premises in this review:
- consider "double bonds" a novel moderately
- years were not crying so much reading a book.
but I do not want to analyze these two aspects separately, because I believe that they are closely related.
First of all, history is not one, but as the title suggests, but two. These are two events that are focal points that develop in two different historical periods.
Beyond the narrative links, however, you receive two ways to tell who seem born to two different authors.
The modern part is slow, didactic, often boring. The reader finds it hard to feel involved, so much to look forward to developing a tragic story to be able to delve into the story proper.
The events of the past but have a completely different flavor. The descriptions are so detailed but practical understanding of the context, the characters are more mobile, active ed emozionanti.
Ma questa percezione non è dovuta a uno stile differente tra le diverse parti, quanto più al fatto che ritengo del tutto superfluo descrivere con minuzie di particolari oggetti e attività del giorno d'oggi.
Se mi è utile (e gradito) venire a conoscenza di come vivevano negli anni '40 perché non ho memoria di quegli anni, dall'altra non mi serve sapere come si accende un PC e come viene visualizzata la finestra di una chat. Se non ho mai visto un monitor acceso e un PC funzionante, di sicuro non saranno delle descrizioni di questo tipo a darmi una mano a comprendere. Mia madre non ha mai imparato a usare il videoregistratore: credo sarebbe più felice di leggere una frase del tipo "inserì la videocassetta e fece partire il film" invece che sorbirsi un elenco di azioni tecniche che di fatto per lei non hanno alcun significato e che non aggiungono nulla alla narrazione.
Allo stesso modo, il romanzo è ricco di frasi ridondanti, che non fanno altro che rimarcare ciò che è stato espresso appena una riga prima. A volte ci si trova di fronte a ben tre frasi diverse finalizzate a esprimere lo stesso concetto.
Anche i dialoghi sono affetti da questa sovrabbondanza di parole. La considero però una pecca minore, perché l'effetto di un dialogo realistico (al di là di quello che possono dire tanti puristi della scrittura) ha comunque il suo perché. Questo non toglie che una sfoltita non avrebbe fatto male collection.
Here's an example to clarify the concept.
Page 69: "[...] I play the intercom. With a look in the lower right corner of the monitor, she took the time: he was late. He would not have had time to do anything ' nothing but prepare. Corse with a light step to the front door and picked up the phone.
- Yes?
- I'm Bea, I open?
- Yes, come.
pressed the button and bit his lip. It was really delay. Summarize things quickly that it intended to do before you leave. So he chose only those really important. First, not knowing until now would have been left out, it was appropriate to feed his roommate. [...]"
Seguono altre 3 righe abbondanti esclusivamente dedicate al riempimento della ciotola del gatto.
Insomma, servono davvero tutte queste parole per descrivere una situazione in cui ognuno di noi si è trovato almeno una volta in vita sua? Chi non è mai stato così in ritardo da dover ancora fare tutto prima di uscire di casa? Il dialogo serve veramente?
Eppure, nonostante questo, il romanzo ha un suo ritmo, anche se non costante e a volte veramente mortificato dallo stile.
Per tornare alle premesse iniziali, ho affermato di aver pianto e anche parecchio. Perché la storia è realmente buona, l'idea di fondo originale sviluppata bene e con coerenza. Si intravede il disegno ordinato di chi ha pensato alla struttura general before you start writing, there are elements out of place. All this contributes to immersion of the player and his emotional involvement.
There is one thing to say in justification of Christian. They are more or less the same criticisms that I found myself doing the great master Lovecraft. Of course, were different times and in the meantime, the narrative had its evolution. But when a writer has a good story to tell, the rest only requires an adjustment. A style is an imperfect defect improved, a lack of imagination not.
0 comments:
Post a Comment